MIRA-ME

View Original

Gili Air


A viagem é longa, bem mais longa do que esperado. Quando pergunto se não era suposto ter chegado às 10:30 da manhã um dos tripulantes do barco responde: “Miss, this is Indonesia!”, como que se essa fora explicação suficiente para as duas horas de atraso. Viajar é isto, é despir a pontualidade britânica e aceitar o ritmo balinês. Assim que chego a Gili Air a chatice do atraso torna-se insignificante. Atracamos numa espécie de baia de água cristalina. “Miss, miss, your bag!”, grita um dos tripulantes quando uma onda quase que molha a minha bagagem acordando-me assim deste estado de hipnotismo. Os meus sentidos não estavam preparados para tamanha beleza. A circunferência da ilha não tem mais do que 5km, em Gili Air não há carros ou estradas alcatroadas apenas trilhos de terra iluminados pelas constelações, o que é simultaneamente romantico e assustador.

O hotel que nos recebe, Slow, é composto por 10 villas com piscina privada e decoração balinesa. Aqui, todas as manhãs, o staff prepara, no jardim de cada um das villas, a mesa para o pequeno-almoço. É servido café balinês, ovos de todos os tipos, panquecas e frutas exóticas. Escusado será dizer que esta passou a ser a nossa refeição preferida do dia. De barriga cheia seguimos o trilho que nos leva até à praia. No mar as tartarugas acostumam-se à nossa presença e vêm nadar connosco. Neste areal deserto, o tempo é um relógio sem ponteiros, as horas medem-se pelo o número de capítulos que leio. Aqui, os dias são gloriosamente monótonos...


The journey is long, much longer than expected. When I decide to ask if we were not supposed to arrive at 10:30am one of the crew members of the boat replies: "Miss, this is Indonesia!", as if that should be enough of an explanation for the two hours delay on our trip. Travelling is also to undress the British punctuality and accept the Balinese rhythm. As soon as I get to Gili Air the delay issue becomes insignificant. We land in a sort of bay with crystal-clear water. "Miss, Miss, your bag!", shouts one of the crew members, waking me up from this state of hypnotism, as a wave almost dampens my luggage. My senses were not prepared for such beauty. The circumference of the island is no longer than 5km, in Gili Air there are no cars or tarmac roads only land tracks illuminated by the constellations, which is both romantic and frightening.

The hotel that welcomes us, Slow, is composed by 10 villas with private pool and Balinese décor. Here, every morning, the staff prepares, in the garden of each villa, the table for breakfast. Balinese coffee, eggs of all kinds, pancakes and exotic fruits are served. Needless to say, this turned out to be our favorite meal of the day. With a full belly we follow the trail that leads us to the beach. In the sea, turtles get used to our presence and come swimming with us. In this almost deserted beach, time is a clock without pointers, the hours are, instead, measured by the number of chapters I manage to read. Here the days are gloriously monotonous...

DICAS/TIPS

COMO CHEGAR A GILI AIR / HOW TO GET TO GILI AIR

  • Não comprem os bilhetes na internet, são sempre muito mais caros. O bilhete de ida e volta tem que ser marcado com um dia de avanço e deverá custar cerca de 550K IDR (34€). Basta enviar uma mensagem com o número de pessoas, nome, morada do alojamento, número de telefone e destino de retorno. Se partirem de Canggu como eu contem com meio dia de viagem. Fica aqui o contacto de um agente no qual confio e que utiliza barcos seguros: Chevy +62(0)8223739. / Don't buy tickets online, they are always much more expensive. The ticket has to be booked at least one day in advance, a return ticket should cost about 550K IDR (£28). Just send a message with the number of people, name, address for the pick up, telephone number and return destination. If you leave from Canggu as I did expect a half-day trip. Here is the contact of an agent I trust, his boats are safe: Chevy +62 (0) 8223739.

MELHOR MEIO DE TRANSPORTE/GETTING AROUND:

  • A pé ou de bicicleta, se bem que em grande maioria dos trilhos há muita areia, portanto, às vezes torna-se complicado andar de bicicleta. Não se esqueçam de levar uma lanterna, muitos dos caminhos não estão iluminados. Há também umas carroças que funcionam como taxis. Dizem-se que os cavalos não são muito bem tratados, por isso, eu não aconselho a recorrer a esse meio de transporte. / Walking or by bicycle, although on most trails there is a lot of sand, so it becomes difficult to ride a bike in some parts of the island. Don't forget to bring a flashlight, many of the paths are not lit. There are also wagons that run like taxis but people say the horses are not very well treated, therefore, I wound't really advice you to ride them.

ONDE FICAR/WHERE TO STAY

  • Slow - (Foi dos melhores hotéis onde que já fiquei hospedada. / One of the best hotels I ever visited, can't recommend it enough.)

  • Gili Air Escape

O QUE FAZER / WHAT TO DO

  • Nada, porque é para isso que as férias também servem. / Nothing, because that's what holidays are for as well.

  • Mergulho, Gili Air está localizada num triângulo de coral, que é uma área nas águas marinhas tropicais onde a biodiversidade subaquática é a mais desenvolvida do mundo./Snorkeling or diving. Gili Air is located in the coral triangle, which is an area in the tropical marine waters, where the biodiversity underwater is the most developed in the world.

  • Ir a um Spa, eu recomendo o do Slow / Go to a Spa, I recommend Slow's one.

RESTAURANTES / RESTAURANTS

  • Mowie's Bar (Para além de ser óptimo é o melhor spot para se ver o pôr-do-sol / Not only makes great food but it's also the best sunset spot)

  • Ruby's Cafe (local)

  • Scratch Beach Club (óptimo peixe/great for fish)

  • Captain Coconuts Gili (saudável/healthy food)


X