MIRA-ME

View Original

Molo - The Best Fish Buns in London


I haven't done a blog post like this in a very long time, but the opening of my friend Giacomo's project made me write again about one of my favourite subjects: food.

I truly love food, both eating and cooking it. I am already picturing myself in the kitchen of our new house (yes, we found THE house, but I'll tell you all about that in another post), cooking away some lovely dinners for my friends and family. Enough daydreaming, let me take to Hackney, more precisely to the Netil Market, where you’ll find my friend's stall: MOLO.

Já há muito que não fazia um blog post deste género, mas a abertura do projecto do meu amigo Giacomo fez-me voltar a escrever sobre um dos meus assuntos preferidos: comida!!

Eu sou mesmo uma foodie. Gosto tanto de comer como de cozinhar, aliás já me estou a imaginar na cozinha da nossa casa nova (sim, já encontrámos A casa, mas isso é assunto para outro post), a preparar uns belos manjares para receber os meus amigos. Já chega de sonhar acordada, deixem-me que vos leve até Hackney, mais precisamente ao Netil Market, onde se encontra a barraquinha do meu amigo: MOLO



I wore my new tanned overalls and, getting distracted multiple times by beautiful house fronts, countless cute vintage cars, and rose bushes in bloom, made my way to east London.

Vesti o meu novo macacão cor de tijolo e lá fui eu em direcção a East London, distraindo-me pelo meio com as bonitas fachadas, inúmeros carros vintage e roseiras em flor.



I met Giacomo the first year I moved to London. At the time, I was working as a hostess in a restaurant, doing a little bit of everything, from welcoming people, working in the cloakroom to cleaning the entrance's windows and stairs. I went to acting school during the day and worked during the night. Although tiring, this was a very happy time of my life. I was a dreamer, 21 years old, working in one of the hottest spots in London and going out way more than I should (Oops!). Sometimes, at the end of my shift, the kitchen staff would prepare some sushi for me. Giacomo worked in the kitchen. Often I stayed in the restaurant long after the end of my shift, talking, eating and absorbing the cultural differences between us all. It was in these gatherings that I began to educate my palate. If at home my cooking was as simple as possible, here I was being given the opportunity to taste a whole universe of flavors that until then were unknown to me: caviar, tuna toro, soft-shelled crab, truffles ...

Eu conheci o Giacomo no primeiro ano em que me mudei para Londres. Na altura, trabalhava na recepção de um restaurante, fazendo de tudo um pouco, desde receber as pessoas, limpar os vidros e as escadas da entrada, a trabalhar no bengaleiro. Estudava durante o dia e trabalhava durante a noite. Embora um tanto ou quanto puxada, esta foi uma época muito divertida da minha vida. Era uma sonhadora de 21 anos apenas, trabalhava no restaurante mais badalado de Londres e saía à noite bem mais do que devia (Oops!). Às vezes, no final do meu turno, o pessoal da cozinha presenteava-me com um prato de sushi. Na cozinha trabalhava, nem mais nem menos, o Giacomo. Várias foram as vezes que fiquei no restaurante muito para lá depois do final do meu turno, a conversar, a comer e a beber das diferenças culturais entre todos nós. Foi nestes convívios que comecei a educar o meu paladar. Se em casa os meus cozinhados eram do mais simples possível, aqui davam-me a provar caviar, atum toro, caranguejo de casca mole, trufas...todo um universo de sabores que até então me eram desconhecidos.



Our mutual friend, Oxana, beautiful either smiling or making sexy faces, kept me company during this lunch.

A nossa amiga comum, Oxana, linda a sorrir ou a fazer cara sexy, fez-me companhia durante este almoço.


Giacomo.


Unable to cope with the workload, my journey in the restaurant didn't last long, but Giacomo's did. There, he improved his art and ended up working as a development chef for the Novikov group and also as senior sous chef at Novikov London. However, this year he decided to take a risk, leave the safety of his job and start his own brand: Molo.

Molo is a breath of fresh air in a market saturated with avocado toasts and burger joints.

Incapaz de lidar com a carga horária, a minha jornada pelo restaurante não durou muito, mas a do Giacomo sim. Foi lá que aprimorou a sua arte chegando à posição de development chef do grupo Novikov e seniour sous chef no Novikov London. Este ano decidiu arriscar, deixar o emprego seguro e iniciar a sua própria marca: Molo.

O Molo é uma lufada de ar fresco num mercado saturado de tostas de abacate e hambúrgueres groumet.


Salmon Bun (Oxana’s favourite)

Doing a live on IG with my friend Gonçalo Peixoto while having lunch. / A fazer um directo com o meu amigo Gonçalo Peixoto enquanto almoçava.

Octopus Bun.

Soft Shell Crab Bun, MY FAVOURITE!!


Molo is open from Friday to Sunday at the Netil market and only serves fish buns. Correction: THE BEST FISH BUNS! Martin calls me "fish queen" such is my obsession with seafood. I was born by the sea in a family of fishermen. I had the privilege of spending my childhood eating fish that went straight from the sea to my plate. What I miss the most in London are the Portuguese flavours, the fish I buy here at the supermarket is incomparable to the one I'm used to eating back home. I'm a proud snob when it comes to fish dishes, so trust me when I tell you these are the best fish buns in the world. I'm already counting the days for the weekend to go back there, not only because I'm craving the fish buns but also because, if everything goes as planned, Giacomo will put together the menu for our wedding and we need to start planning it :)

O Molo está aberto de sexta a domingo no Netil market e apenas serve fish buns. Correção: OS MELHORES FISH BUNS DO MUNDO! O Martin chama-me “fish queen” tal é a minha obsessão por peixe. Nasci à beira mar numa família de pescadores. Ter o privilégio de passar a minha infância a comer peixinho acabadinho de pescar habituou-me muito mal. Se há coisa de que tenho saudades em Londres é dos sabores de Portugal, o peixe que aqui se compra no supermercado é incomparável. Por isso confia confia quando te digo que estes buns são os melhores do mundo. Quando vier o fim-de-semana estou lá batida de novo! Sim porque, para além de encher a barriga de fish buns, tenho também muito para conversar com o Giacomo que, se tudo correr bem, será o responsável pela ementa do nosso casamento:)


* These are my own images and they may not be used for commercial purposes without prior consent. In case of a repost please credit me.


CHECK MY WANTS AND NEEDS