Film Diary // December 2020
This was the only exhibition I have gone to in the last 12 months. I was invited by Chanel (I know, chic!) to go to the Serpentine Gallery to contemplate Jennifer Packer’s art, who’s work focus on the emotional and physical essence of the black live…

This was the only exhibition I have gone to in the last 12 months. I was invited by Chanel (I know, chic!) to go to the Serpentine Gallery to contemplate Jennifer Packer’s art, who’s work focus on the emotional and physical essence of the black lives. / Esta foi a única exposição a que fui nos últimos 12 meses. Fui convidada pela Chanel (chique, eu sei!) a visitar a galeria Serpentine e contemplar o trabalho da artista Jennifer Packer cujo trabalho se foca da retratação emocional e física de vidas negras.

CNV00013.JPG
CNV00009.JPG
Chanel was kind enough to also make this cab available to my friend Oxana and I to explore the city after the gallery tour finished. / A Chanel foi cordial ao ponto de disponibilizar este taxi para que a minha amiga Oxana e eu pudéssemos explorar a …

Chanel was kind enough to also make this cab available to my friend Oxana and I to explore the city after the gallery tour finished. / A Chanel foi cordial ao ponto de disponibilizar este taxi para que a minha amiga Oxana e eu pudéssemos explorar a cidade depois da visita à galeria.

CNV00002.JPG
London is beautiful during Christmas. / Londres é linda durante esta altura do ano.

London is beautiful during Christmas. / Londres é linda durante esta altura do ano.

CNV00057.JPG
Here’s evidence of the last time Martin and I went on a little date before lockdown. We went to this beautiful and very trendy restaurant called Circolo Popolare, the food there is delicious. / Esta fotografia foi tirada na última vez que o Martin e…

Here’s evidence of the last time Martin and I went on a little date before lockdown. We went to this beautiful and very trendy restaurant called Circolo Popolare, the food there is delicious. / Esta fotografia foi tirada na última vez que o Martin e eu fomos almoçar fora antes de se ter iniciado o lockdown. Este restaurante chama-se Circolo Popolare e tem um menu italiano divinal.

This has been the year I have started wearing a beret, who would know?! / Quem diria que este seria o ano em que começaria a usar um beret?

This has been the year I have started wearing a beret, who would know?! / Quem diria que este seria o ano em que começaria a usar um beret?

CNV00023.JPG
CNV00025.JPG
And then we all went into lockdown. / Entretanto ficámos todos em confinamento.

And then we all went into lockdown. / Entretanto ficámos todos em confinamento.

My bedroom. / O meu quarto.

My bedroom. / O meu quarto.

CNV00042.JPG
This has been one of my favourite novels ever, I totally recommend it. / Este livro passou a ser um dos meus preferidos, super recomendo.

This has been one of my favourite novels ever, I totally recommend it. / Este livro passou a ser um dos meus preferidos, super recomendo.

A knit I have “inherited” from my friend Chloe. / Uma camisola que “herdei” da minha amiga Chloe.

A knit I have “inherited” from my friend Chloe. / Uma camisola que “herdei” da minha amiga Chloe.

The sleepy face of a pregnant woman who has no idea she is pregnant. / A cara de dorminhoca de uma grávida que não faz ideia que está grávida.

The sleepy face of a pregnant woman who has no idea she is pregnant. / A cara de dorminhoca de uma grávida que não faz ideia que está grávida.

A new Reformation dress. / Um novo vestido da Reformation.

A new Reformation dress. / Um novo vestido da Reformation.

But this is really how I have dressed for the last year. / Mas na verdade é assim que eu me tenho vestido no último ano.

But this is really how I have dressed for the last year. / Mas na verdade é assim que eu me tenho vestido no último ano.

23290018.JPG
I never not take a picture when I pass by this house and car. / Não há vez que não passe por esta casa e carro e não tire uma fotografia.

I never not take a picture when I pass by this house and car. / Não há vez que não passe por esta casa e carro e não tire uma fotografia.

On my way back from Violet where I bought the most insane Banana Bread. / No caminho de volta para casa depois de ter comprado o melhor Banana Bread.

On my way back from Violet where I bought the most insane Banana Bread. / No caminho de volta para casa depois de ter comprado o melhor Banana Bread.

23290021.JPG
23290025.JPG
23290026.JPG
Snowing on the day of the Portuguese elections. Oxford Circus was desert, was the most bizarre thing to see. / A nevar no dia das eleições presidenciais portuguesas. Oxford Circus estava completamente deserta o que é, deveras, bastante estranho de s…

Snowing on the day of the Portuguese elections. Oxford Circus was desert, was the most bizarre thing to see. / A nevar no dia das eleições presidenciais portuguesas. Oxford Circus estava completamente deserta o que é, deveras, bastante estranho de se experienciar.

Chloe :)

Chloe :)

23290036.JPG
A very sunny Christmas in Portugal. / Um Natal soalheiro em Portugal.

A very sunny Christmas in Portugal. / Um Natal soalheiro em Portugal.

Childhood friends on a hike. Filipa and Rossana. / Amigas de infância numa caminhada pelas falésias, Filipa e Rossana.

Childhood friends on a hike. Filipa and Rossana. / Amigas de infância numa caminhada pelas falésias, Filipa e Rossana.

I’m always both amazed and terrified by this table. / Esta mesa deixa-me simultaneamente encantada e assustada de tão perto que está do precipício.

I’m always both amazed and terrified by this table. / Esta mesa deixa-me simultaneamente encantada e assustada de tão perto que está do precipício.

Little Hugo in Hampstead Heath. / O pequeno Hugo em Hampstead Heath.

Little Hugo in Hampstead Heath. / O pequeno Hugo em Hampstead Heath.


* These are my own images and they may not be used for commercial purposes without prior consent. In case of a repost please credit me. All clothing items linked are PR samples.